Dat zeggen we wel eens omdat het in onze oren zo kinderlijk klinkt. Het is een eigen taal met zijn eigen wetmatigheden en eigenaardigheden.

Dat het Nederlands van 400 jaar geleden als basis diende weten we allemaal. Maar de invloeden van de Bantoe en Khoi talen zijn al minder bekend; en zeker de invloed van het Maleis/Indonesisch is voor ons Belgen onduidelijk.
De Nederlanders haalden flink wat slaven uit hun koloniën in het Oosten, maar ook uit de Portugese nederzettingen in Oost-Afrika.
Wat opvalt in de woordenschat zijn woorden zoals kombuis voor keuken, of kuier voor bezoek. Soms is het erg verwarrend zoals “bees” voor beest (rund).
Dikwijls valt er een medeklinker af: de ene keer achteraan het woord (zoals “bees” hierboven). Maar ook midden in het woord zoals “hoëre” wat van “hogere” komt.
